2013年9月29日 星期日

[TLoK]Book2各集的動畫製作公司&Studio Mir談Book2

korra_b2_animestudios

大家都知道負責《The Legend of Korra》Book2動畫製作的動畫公司有了改變,由Book1的韓國動畫製作公司Studio Mir換成了日本的Studio Pierrot(ぴえろ)。這也造成Book2在動畫品質上有了變化。降世神通Youtube相關頻道AvatarSpirit的訂戶留言詢問Studio Mir,問他們到底負責了Book2哪幾集的動畫製作,Studio Mir的回覆讓我們知道Book2這14集各是由哪間公司負責。

nEcDJKt

  • Book 2 EP1:Studio Pierrot
  • Book 2 EP2:Studio Pierrot
  • Book 2 EP3:Studio Pierrot
  • Book 2 EP4:Studio Pierrot
  • Book 2 EP5:Studio Pierrot
  • Book 2 EP6:Studio Pierrot
  • Book 2 EP7:Studio Mir (初代神通Wan的故事 上)
  • Book 2 EP8:Studio Mir (初代神通Wan的故事 下)
  • Book 2 EP9:Studio Pierrot
  • Book 2 EP10:Studio Mir
  • Book 2 EP11:Studio Mir
  • Book 2 EP12:Studio Mir
  • Book 2 EP13:Studio Mir
  • Book 2 EP14:Studio Mir

由此看來,大致是前半由Studio Pierrot負責,後半由Studio Mir負責。而目前Book2的狀況,大家都看在眼裡,所以這意味著動畫品質應該會「倒吃甘蔗」...!?

換動畫代工公司,一般而言對整體品質是不會造成太明顯的衝擊,如上一個系列《Avatar:The Last Airbender》一季可以有兩個,甚至三個動畫公司在輪,你也不會察覺出來*。況且同個動畫在同一季,同時有2間動畫公司在負責動畫製作,在歐美、在日本都不是稀奇的事**,他們當中很多都是能做到品質一致的。然而這次《The Legend of Korra》Book2就目前播出的集數,大概都會感覺出來Studio Pierrot與Book1的Studio Mir在製作品質上是有能察覺得出的落差,真讓人遺憾。

1376752067983
在K島與reddit都看到過的比較圖,左右各是Book1第一集與Book2預告片中截取出來的Korra。
而右邊可憐的Korra剛在Book2 EP4中血淋淋的出現,果然最後還是沒有修正...

Book2換動畫公司這件事早在今年1月就有人透露。參與Book1的分鏡師LeSean Thomas在他的推特上所說,當時說Season2(其實是Book2)將在3、4月播出,而且是由火影忍者的日本動畫公司Studio Pierrot所負責,這則消息沒受到太多重視。6月時IGN釋出首支Book2預覽片段,很多人覺得其中的動畫風格與Book1有些許不同,所以換動畫公司這件事又引起了些討論,但也沒有太大憂慮的感覺。然後7月的SDCC2013座談會,Bryan與Mike表示,Book2除了描述初位降世神通Wan的兩集還是由Studio Mir負責之外,其他大多數的集數是Studio Pierrot製作,換動畫製作公司的事就此正式確認了。

Studio Mir的介紹過去曾經寫過,有興趣可以再去參考一下,總而言之就是群長年參與降世神通系列的韓國動畫師所組成的新公司,許多人都是Mike與Bryan長年的工作夥伴,連老闆都是因為降世神通而拿到安妮獎(Annie Awards)。而Studio Pierrot,華人區都暱稱為小丑社,是間老牌且兼具許多知名作品的日本動畫公司。他們長年負責火影忍者動畫的製作。火影忍者動畫是目前歐美最知名的日式動畫,加上火影忍者中也有些相當驚人與被人稱道的戰鬥作畫,因此傳出換成他們的時候,歐美一般的反應是沒有什麼太大的擔憂,甚至有期待更上一層樓的期待出現,可惜有點事與願違...

pierrot

Pierrot works
Studio Pierrot歐美官網上的2000年之後的作品列表,包括火影、死神、藍龍、艾瑪、棋魂等等,90年代還有幽遊白書...
去檢視他們的作品也可以發現他們與歐美的合作經驗稀少,
相對於Production I.G MADHOUSEBone等有與歐美合作過作品的日本公司而言...

韓國Studio Mir在Book1的動畫製作上表現如此出色,又是降世神通兩位創作者長年合作的夥伴,為何Book2會換成日本Studio Pierrot去做呢,這當中的內情是什麼?剛好Studio Mir的負責人兼動畫導演Yoo Jae-Myung (유재명),在今年年中曾接受阿里郎電視台的訪談時有提到相關內容,所以我們有幸能得知一點內幕。

大概是在影片45分20秒開始,他被問到《The Legend of Korra》的未來時,他首先談到當Season1(Book1)播完後,Nick決定一次加訂到第4季(其實是Book 4),而這其實是非常罕見的狀況。因為一般電視台要靠收視率來決定節目是否繼續做下去。像這種只做1季(Book1)就決定再做另外3部是很前所未有的情形。《The Legend of Korra》不但收視驚人,品質令人驚艷,Nick的主席有意把這個節目培植成繼《海綿寶寶》之後,Nick另一個代表性的節目,所以做出這種決定。

接下來談到《The Legend of Korra》第二季(Book2)時,他說當時手上還有另一個案子-即Sony的《The Boondocks》也在進行,他曾很慎重的考慮到底是要專心做一個案子還是兩個同時進行,經過內部會議討論後,Studio Mir決定專心製作《The Boondocks》。一方面是做完《The Legend of Korra》Book1後整間公司都累壞了,而《The Boondocks》是個類似情境喜劇的動畫,製作上比《The Legend of Korra》輕鬆許多,另一方面,當時有一間日本的動畫公司爭取要製作《The Legend of Korra》Book2(應該就是Studio Pierrot)。所以這大概就是當初Book2換動畫製作公司的來龍去脈了。

Chronicle _ Studio MIR - 2013-11-24_00.22.03

*我們基本上可以確定當初是確實是由Studio Mir負責製作Book2,他們公司的年表很清楚指出Book2的簽約在2011年12月就已經完成,而且是簽前製與動畫製作的約,而他們當時甚至連Book1都還沒完成。 Studio Pierrot出來爭取與轉換製作公司的過程應該就是Yoo Jae-Myung 敘述的那樣。

boondocks4

Boondockscrew
《The Boondocks》是美國動畫,但受日本動漫影響很深,人設也有日式風。
不過滿口髒話+暴力、惡搞的風格倒還是很美式...

最後他也提到,然而《The Legend of Korra》的製作人是希望由他們來製作動畫,他也考慮到若Season2(Book2)評價很差的話*,可能會連帶危害到韓國動畫公司的聲譽,因此後來他們決定無論有多困難,也要咬牙參與製作Season2(Book2),這點大概就是Studio Mir最終沒有完全脫手《The Legend of Korra》Book2的原因吧。

*考慮到這訪談是今年5月釋出的,所以這段話的涵義就蠻值得玩味的,可能是單純不放心作品發言(Studio Mir有參與Book2的前製),但也可能是暗示當時已知日本那邊做的並不理想... 個人推測就是後者,畢竟他們已經早在今年3月簽了負責Book2後半部的約。

LegendofKorra_Wan_SteveYeun-660x371
Book2有關初任神通Wan故事的2集(Beginnings 1&2),由Studio Mir負責。

Yoo Jae-Myung也在裡頭談到了他認為的韓國與日本動畫製作的差異,一部分解釋了《The Legend of Korra》當中,Studio Pierrot表現會不若韓國Studio Mir的原因。他說日本動畫品質非常高,在世界各地都廣受推崇與尊重,但日本的一個弱點是只能做出日本風格的東西。而韓國動畫師的優勢則是可以適應各國風格,因此韓國可以幫日本、美國、歐洲、中國的動畫合作,而成品看起來也像當地製作的感覺,不會有違和感。

這一次《The Legend of Korra》Book2,應該在無論在製作預算上或製作時間上都遠比日本動畫寬裕*,然而Studio Pierrot負責的集數,作畫崩壞、畫面流暢度、風格沒有上一季協調的問題卻還是經常發生,我想是日本動畫公司有適應不良的問題,加上日本動畫公司在「純歐美動畫代工」**的領域其實是極為罕見的,他們對這種合作方式應該是沒有什麼經驗,美日雙方製作流程更是有著極大差異。缺乏歐美代工經驗,又不熟悉歐美製作流程的日本動畫公司,首次挑戰就是最高難度的降世神通,讓人非常疑惑Studio Pierrot基於什麼理由來主動爭取這案子呢?

*Book2的前製作業可能在2011年底就展開,超過一年半的製作時間。而資金更不用講,以前就談過,上一部《降世神通:最後的氣宗》每一集的預算已突破100萬美金(將近一億日幣),是日本電視動畫每集平均預算一千萬日幣的近十倍,而《The Legend of Korra》成本雖未公開,但想必更上一層樓。雖說這錢不可能全給代工動畫公司,但想必也比日本動畫還要多出許多倍。時間長與資金多也有對品質的要求,Bryan說過《The Legend of Korra》Book1每一集的作畫數量14500張,是日本動畫平均作畫張數3000張的快5倍的量,再加上《The Legend of Korra》是接近日式畫風(例如人物畫起來較複雜),但用美式的表演方式與呈現方式(很多全動畫),也加重作畫負擔,關於《The Legend of Korra》的作畫相關問題,可參考以往的文章

**說日本純代工歐美動畫是極為罕見的例子,是因為過去就算看到日本與歐美合作的例子,也比較類似歐美授權日本,或者是一種更對等的合作,而非單純代工。像是美國動漫日本化的例子,如近年來MAD HOUSE的Marvel美國英雄系列,或是美國找日本做歐美向動畫,像霹靂貓(2011年版影片)、MAD HOUSE的星際寶貝TV動畫《スティッチ!》,乃至於法國出概念、出資金,找日本東映製作的Ladybug電視動畫(尚未播映,YT影片or Nico影片),這些作品都還很明顯看得出日本動畫味。上述這種合作模式大都是歐美提供劇本大綱,但人設、分鏡、腳本、導演,等主導創作的人都會有日本人擔當或參與。因為上述例子其實還是希望找日本公司做「Anime」,而不是做「Cartoon」。所以像降世神通這種幾乎只有動畫代工,沒有什麼太多其他自由發揮的合作案,非常少見。 上面是指2D動畫的部分,3DCG動畫方面,日本倒是有長年在做為歐美動畫代工的公司,如Ploygon Pictures就參與過《星際大戰:複製人戰爭》電視動畫、《Tron Uprising》電視動畫、《變形金剛:領袖之証》(Transformers: Prime)TV動畫。

再者,根據過去幾位配音員在推特上的留言(留言一留言二) ,還有上頭LeSean Thomas的留言,都暗示了我們,Nick其實原定於今年3、4月要播出《The Legend of Korra》Book2。現在延到9月中才播,是否與傳言中Studio Pierrot製作不順利有所關係呢*...

*傳言Studio Pierrot的成品品質讓Nick難以接受,被大量退回修正,還有更誇張的傳言是Nick放棄後半,直接找Studio Mir救火才拖到現在(以LeSean Thomas的說法,至少在今年1月左右時,整部Book2都給Studio Pierrot全部負責,但現在顯然Book2的後半部不是)然而都只是傳言,真相應該不會被公開...

Chronicle _ Studio MIR - 2013-11-23_23.19.45

就Studio Mir官方網站的年表來看,Studio Pierrot原本規劃負責全部Book2的可能性應該相當高,Studio Mir最後被拉去救火的可能性也是相當高。對於一個今年要播出的動畫而言,2013年3月這時間點才加簽合約,負責後半部的Book2,其實是相當晚且相當奇怪的舉動。若真如謠傳原定是4月要播,3月才簽,更是讓人感覺Nick最終覺得Studio Pierrot無法完成工作,所以又回頭找上Studio Mir收拾後面。

以Studio Mir的年表,配合已知資訊大概可以有知道有下列變化:

2011年5月Book2劇本開始動筆->2011年11月與Studio Mir簽前製與動畫製作約->2012年間Studio Mir放棄Book2動畫製作,日本Studio Pierrot接手負責全部Book2動畫製作,預計2013年初完成->2013年3月(或更早之前)Studio Mir額外加入Book2動畫製作行列,負責後半部7集的動畫製作->2013年9月Book2開始播出。

p.s.動畫導演Yoo Jae-Myung的訪談影片蠻建議收看的,訪談部分皆有英文字幕。尤其是大概36分開始的地方,最剛開始有Yoo Jae-Myung示範動畫繪製,若你仔細看,他拿的剛好是上面比較圖左邊的那個Korra的那一幕...另外還有拍攝Studio Mir動畫製作過程,有拍到實際對Iroh將軍(年輕的那一個)人設的過程,看到他們參考的各國軍服繪製角色服裝,還有分鏡、背景作畫,動畫合成等等部分。

 

Book2 第一集的主要製作人員:

TLoK_B2E1_staff_1

TLoK_B2E1_staff_2TLoK_B2E1_staff_3 

TLoK_B2E1_staff_4TLoK_B2E1_staff_5

TLoK_B2E1_staff_6TLoK_B2E1_staff_7

TLoK_B2E1_staff_8TLoK_B2E1_staff_9

完全是歐美方主導。主導演、製作人、分鏡、劇本、人設、美術設定等等前製方面的人全都是歐美方,加上少數還有Book1的韓國動畫公司的人。日方只在背景設計與非主角人物的角色設計上頭。所以前製方面由歐美負責,動畫製作外包,是很典型的歐美動畫製作流程,而非美日合作動畫。

而下面是全部的Studio Pierrot負責動畫製作的集數之主要人員名單:

  • Director:導演、或是日本動畫、日語中的「監督」
  • Animation director:動畫導演,大致等於日本動畫的「作畫監督」
  • Episode Director:日本動畫的「演出」
S1EP13.mp4_snapshot_23.36_[2013.09.30_23.51.32]
Book2 EP1
導演:古川順康
作畫監督:窪詔之
S1EP14.mp4_snapshot_23.21_[2013.10.01_00.18.38]
Book2 EP2
導演:古川順康
演出:福島利規
作畫監督:井口忠一追崎史敏
本集還有Moi Animation輔助動畫製作(韓國動畫公司,也曾負責過最後的氣宗動畫製作)
S1EP15.mp4_snapshot_23.24_[2013.10.01_00.20.47]
Book2 EP3
導演:古川順康
演出:案納正美、Ann Tae Geun(韓國名字?)
作畫監督:Kazuhiro Omame
S1EP16.mp4_snapshot_22.42_[2013.10.01_00.21.30]
Book2 EP4
導演:古川順康
演出:Sumiya Koshiba
作畫監督:Yoshiaki Tubata、小美野雅彦

S1EP17.mp4_snapshot_23.26_[2013.11.23_23.34.40]
Book2 EP5
導演:古川順康
演出:柳屋圭宏
作畫監督:遠藤裕一大竹紀子佐藤正浩金江元Lee Sang Min
S1EP18.mp4_snapshot_23.22_[2013.11.23_23.39.38]
Book2 EP6
導演:古川順康
演出:柳屋圭宏
作畫監督:Kazuhiro Omame、永作友克
TLoK S1EP21.mp4_snapshot_23.24_[2013.11.23_23.40.22]
Book2 EP9
導演:古川順康
演出:柳屋圭宏、Kazuhiro Omame、Syo Omachi
作畫監督:Masayuki Kato、山內英子、Kazuhiro Omame、佐藤千春 

我若知道或查得到的就會提供漢字。

上面提供的人名都有連結可看他們的經歷,感覺Studio Pierrot也不是隨便找人負責,好幾位都非常有名且資深的,做得不好大概跟歐美日本動畫界習慣差異、還有代工經驗不足等等有所關係吧?

9 則留言:

  1. 日本追求品質的動畫公司只剩幾間了,省成本跟作畫崩壞已是常態.....

    回覆刪除
  2. 當時看Book 2 第一集時就覺得整個表情有點不一樣,無傷大雅所以不怎麼在乎
    EP 4 那一幕我本來沒什麼感覺,現在看了比較圖覺得好悲劇啊!!
    換動畫公司真的有差...

    回覆刪除
  3. 最新情報指出還是換回原韓國動畫公司做了(後半),但前半段應該不可能再砸錢修正了。

    回覆刪除
    回覆
    1. 你是看K島的嗎?

      如果是 那說不會的那幾句話是我留的言,是我的想法而已...

      刪除
  4. 難怪我就覺得.....
    在S1E15就覺得哪裏怪怪的
    整個動態節奏好像不太對「節奏好拖喔!!這是火XX者嗎?」
    的感覺

    回覆刪除
    回覆
    1. 沒那麼嚴重吧XDDD
      而且火影某些戰鬥作畫很猛,上Nico看那些戰鬥片段還是很讓人驚訝。

      不過以《The Legend of Korra》,乃至於整個降世神通系列,
      有些搞笑動作,製作方是拍影片,以確切向動畫製作方傳達出他們想要的感覺,
      另外所有的戰鬥場面都會找武術指導拍攝參考實際影片與大量參考照片(主要是Sifu Kisu),

      http://youtu.be/-v2Jxl6v4hk (最後的氣宗實際使用的參考影片片段)
      http://youtu.be/bp2eSsLOXnA (最後的氣宗幕後花絮,雖然不是參考影片本身,但解說者就是武術指導Sifu Kisu)
      http://youtu.be/zMbwBhl1x-Q (寇菈傳奇實際使用的武術參考影片)

      http://youtu.be/xBzQV761R4g (最後的氣宗某些搞笑片段的參考影片)

      這與日本的作畫方式有很大差距吧...

      日本一般戰鬥場面一般都比較偏向超級系,
      而且喜歡使用一些畫面變形效果、加上效果線與使用較特別取鏡方式來增加張力,
      戰鬥分鏡也較長用短鏡頭,增加緊湊與緊張感,

      相較之下《The Legend of Korra》雖然是幻想戰鬥,但是動作設計本身卻又非常偏向寫實,
      戰鬥中比較偏長鏡頭,當初在Nico上就看到有日本人的感想是戰鬥風格很像香港功夫片呢...

      另外日本動畫某些很有魄力的戰鬥動作,其實是不符合人體工學,或者是非常不自然的動作,
      而降世神通則是每個戰鬥動作都是基於真人示範,基本上不會有這種情況,
      這無關對錯,只是取向的問題,但這很明顯是兩邊會在製作方式與觀點上有很大歧異,所以一定會有不習慣的吧...我在想

      刪除
  5. 我覺得從第三集開始嘴型就開始對不上講出來的英文
    或許也有可能是這個原因?

    回覆刪除
    回覆
    1. 其實《The Legend of Korra》製作群當中,有一種職位叫做Lip Assignment,
      就是在確保說話嘴型與聲音的契合。

      在Book1當中是由Kathy Gilmore負責的,Book2也有,目前看到的集數也是由同個人負責。

      關於嘴形對不上,我看的時候也有點這種感覺,好像也有發覺哪裡有這個問題,
      但看留言又再看了一下,又找不到是哪裡有問題,不知道是不是錯覺...

      刪除
  6. 我比較在意列表裡面有妖のセレス

    回覆刪除